страны
Код баннера в статьях

Сравниваем звуки животных в русском и итальянском языках

Казалось бы, животные во всех странах мира воспроизводят одни и те же звуки, вот только люди слышат их совсем по-разному.

Мы не поленились и выпустили видеоролик на тему того, насколько отличаются звуки животных в итальянском и русском языках: как по-итальянски лает собака, как мурлычет кошка и так далее. Совпали звуки только в случае с одним животным. Приятного просмотра!

ТЕКСТОВАЯ ВЕРСИЯ

Собака: собачий лай «гав-гав» итальянцы слышат, как «бау-бау».

Лягушка: лягушачье кваканье, то бишь звук «ква-ква», в итальянском языке превращается в «кра-кра».

Утка: птица, которая в русском языке крякает «кря-кря», в итальянском квакает — «ква-ква».

Лошадь: звук  «И-го-го», которым русские обозначают ржание лошади, приводит итальянцев в ступор, по их мнению, лошадь говорит «Ииии».

Кошка: в итальянском языке не мурчит, а фырчит, соответственно, звук «муррр» здесь преобразуется в «фрр».

Курица: кудахтанье курицы на итальянском языке звучит и вовсе забавно «кокоде».

Свинья: отдельного звука для обозначения хрюканья, то есть «хрю-хрю», у итальянцев нет, они просто воспроизводят хрюканье свиньи по тому же принципу, что и мы, когда хотим нарочито подчеркнуть некое свинство с помощью аудиальных средств.

Осел: а вот осел в итальянском языке звучит также, как в русском: «иа-иа», ну, хорошо, что хоть где-то мы совпали.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Подписаться на еженедельную рассылку

Юлия Малкова - Юлия Малкова — основатель проекта trip-point.ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: julia.malkova@gmail.com

   с нами в pinterest