Сказка о Золотой рыбке в культуре народов разных стран
Вы никогда не задумывались о том, что сюжет пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке» — безумно архетипичен? Взять хотя бы аналогию с Емелей и его щукой, которая тоже в обмен на свободу стала исполнять желания ленивого субъекта, любившего лежать на печи.
Что интересно, волшебные истории о том, как в один прекрасный день человек выловил в реке или в море существо, обладающее способностью исполнять желания, имеются у самых разных народов и возникли они совершенно обособленно. Многие из них, относящиеся к разделу поучительных, заканчиваются в точности также, как у Пушкина — главные герои остаются у разбитого корыта. В других персонажам везет, как тому же Емеле. Сегодня я решила поделиться с вами тремя вариациями историй о золотой рыбке, которые существуют в культурах разных стран. Одна — идеальная история для девушек, вторая — для детей, третья — для представителей сильного пола.
МАЛАЙЗИЯ: ТРИ ЖЕЛАНИЯ — СКАЗКА ДЛЯ ДАМ
В Малайзии существует предание о трех желаниях и короле моря. В целом оно очень напоминает пушкинскую сказку, только ее главные герои — не старик со старухой, а молодая пара: рыбак и рыбачка. В один из дней рыбаку в сети попадает золотая рыбка, которая объявляет о том, что является королем моря, и обещает в обмен на свободу исполнить три желания. Рыбак, как правильный муж, идет советоваться к жене, а жена, как истинная леди, желает не еды и не власти, а новой прекрасной одежды. Рыбка немедленно исполняет желание, и жена рыбака становится самой модной девушкой в округе.
Через несколько дней у жены рыбака возникает новое желание. Она хочет, чтобы у нее было много слуг, которые бесплатно будут делать за нее всю работу, обеспечивать ее продовольствием, а заодно и делать ей массаж ног — этот пункт рыбачка озвучивает отдельно. Ну, правда, истинная женщина. Рыбка выполняет и второе желание пары, но предупреждает своего спасителя о том, что теперь у него в запасе осталось только одно, а если тот попытается загадать больше, то все предыдущие бонусы автоматически обнулятся. Целую неделю пара прекрасно проводит время. Мужу даже начинает нравится массаж стоп, вот только пару теперь смущает размер их дома. Мол, маленький он слишком, а слуг так много толпится, что даже самим спрятаться от них некуда. Логично, что следующим желанием становится улучшение жилищных условий.
Тут бы и сказочки конец, но нет! Женщины деревни стали смеяться над рыбачкой и сплетничать за ее спиной: что это она выпендривается? Ничего себе! Разгуливает в дорогой одежде, дом у нее большой, слуг полно, а сама как была ничем, так ничем и осталось! Мол, можно вывести Нюрку из деревни, но вот деревню из Нюрки…. Рыбачке эти разговоры порядком надоели, она терпела-терпела, да и нажаловалась мужу. Тот, само собой, решил вступиться за честь супруги и снова побежал к морю. Позвал морского короля и попросил того повысить статус своей жены, да и себя любимого до уровня правителей. Результат оказался предсказуемым — рыбак и рыбачка в ту же минуту лишились всего.
Правда, финал у сказки не такой уж печальный. После пережитого пара поняла, что богатство не приносит счастья и уважения, и посвятила себя честному и упорному труду. В конце-концов, через много лет они разбогатели, и все соседи стали относится к ним с почтением. Кстати, очень похожая сказка существовала и в культуре сефардов — иудеев, что в старину жили на территории современной Испании. Там жена пожелала стать королевой, и тоже лишилась всего. Финал истории в сефардской версии — совершенно пушкинский, рыбак находит жену на пороге старого дома: она сидит в старой одежде и печально штопает носки.
ИНДОНЕЗИЯ: СКАЗКА О РЫБКЕ ЛЕУНГЛИ — ДЛЯ ДЕТЕЙ
А вот индонезийская сказка о волшебной рыбке Леунгли ничего общего с описанным выше сюжетом не имеет и скорее напоминает «Золушку». Главная героиня история — юная девушка, младшая сестра в семье. Родители девушки умерли, и она осталась жить с шестью старшими сестрами, которые, как и положено по законам жанра, младшенькую не только обижали, но и заставляли делать по дому всю черную работу, а сами прохлаждались и сибаритствовали. Девушка «шьет, вяжет, слова не скажет», но также в ее обязанности входит стирка белья сестер в реке. Однажды течение в реке было слишком быстрым, и оно унесло часть одежды. Главная героиня вернулась домой, но старшие сестры не пустили ее на порог, отругали и велели не возвращаться до тех пор, пока она не найдет всю пропавшую одежду.
Девушка долго бродила вдоль реки, но безуспешно, тогда она присела на берегу и горько заплакала. И тут из воды появилась золотая рыбка, которая представилась именем Леунгли. Рыбка помогла девушке найти одежду, и они подружились. С тех пор каждый день младшая сестра приходила на берег и вызывала рыбку условным сигналом — напевала песню, опуская в воду прядь волос, и водила прядью, словно звоня в колокольчик. Леунгли, кстати, оказалась отличной подругой, она выслушивала о проблемах и периодически подкармливала девушку — приносила ей рис на банановых листьях, если находила его в реке. Вскоре сестры стали замечать, что их младшенькая меняется и больше не выглядит такой забитой и несчастной, как прежде. Они установили за девушкой слежку и выяснили, в чем дело. Затем в один из дней они подозвали к себе волшебную рыбку тем же способом, какой использовала их сестра, и поймали Леунгли в сети.
Драматический момент. О том, что ее друг пойман, девушка узнала следующим образом. Она долго звала Леунгли на берегу реки, а когда та не появилась, вернулась домой, где и обнаружила золотую чешую и рыбьи кости — сестры поджарили рыбку и съели ее на ужин. Девушка долго плакала, а потом похоронила чешую и кости в саду на заднем дворе, и уже на следующий день на том самом месте выросло золотое дерево с драгоценными камнями вместо плодов. Когда с дерева срывала камни и золотые листья младшая сестра — все было хорошо, но если другие сестры пытались поживиться плодами волшебного дерева — камни и золото немедленно рассыпались у них в руках в труху. Вскоре слава о золотом дереве с драгоценностями вместо плодов облетела округу, и на него отправился посмотреть сам принц. Конечно, ему понравилось не только дерево, но и младшая сестра, которая была красавицей. Они поженились и жили долго и счастливо. Кстати, эту сказку в Индонезии родители до сих пор часто читают детям перед сном, а печальная с точки зрения европейцев судьба рыбки Леунгли в индонезийской традиции считается просто иллюстрацией верований о перерождении и чудесном воплощении в следующей жизни.
ШОТЛАНДИЯ: РУСАЛКА ВМЕСТО РЫБКИ — ДЛЯ МУЖЧИН
В Шотландии были популярны легенды о чудовищах и духах, живущих в озерах, к примеру, о келпи, которые в образах коней, юных дев или прекрасных юношей похищали на берегах озер доверчивых людей. Но верили тут и в русалок, их называли ceasg. Считалось, что ceasg — это прекрасные девы с длинными волосами, великолепной кожей и хвостом гигантского лосося. Если же рыбак поймает такую красотку к себе в сети, то она в обмен на свободу предложит ему исполнить три его заветных желания.
Поначалу все шло хорошо: люди желали богатства, власти и прочих земных благ. Вот только красивы были ceasg необычайно, потому нередко последним желанием горца была возможность обладать дивным созданием. Заканчивалось все предсказуемо, русалка становилась женой горца, утаскивала его на дно озера, где тот или начинал отращивать себе плавники и постепенно терял человеческий облик, или же просто тонул. Словом, поучительная история о том, что женские чары бывают подчас сильнее любого колдовства, а желание обладать прекрасной девой — сильнее жажды власти и богатства.
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Юлия Малкова - Юлия Малкова — основатель проекта trip-point.ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: julia.malkova@gmail.com